UA-42468292-1

lunes, 29 de julio de 2013

J.J. Cale (1938 - 2013), R.I.P.



In memoriam...

Lao-Tsé (y 4)


Las palabras sinceras no son agradables, las palabras agradables no son sinceras.
Las buenas personas no son discutidoras, las discutidoras no son buenas.
Las personas sabias no son eruditas, las eruditas no son sabias.
El Sabio no toma nada para acaparar, cuanto más vive para los demás, más plena es su vida.
Cuanto más da, más nada en la abundancia.
La Ley del Cielo es beneficiar, no perjudicar.
La Ley del Sabio es cumplir su deber, no luchar contra nadie. 

Lao-Tsé

lunes, 22 de julio de 2013

Lao-Tsé (3)


Cuando se cura una gran herida, siempre queda una llaga.
¿Acaso puede ser esto deseable?
Por ello, el Sabio, aun teniendo la peor parte de un acuerdo, cumple con su parte convenida, y no se querella contra los demás.
La persona virtuosa cumple con su deber; la persona sin virtud sólo sabe imponer cargas a los demás.
La Vía del cielo carece de afectos personales, pero siempre se halla en armonía con las personas bondadosas.

Lao-Tsé

miércoles, 17 de julio de 2013

Lao-Tsé (2)

Sin salir más allá de tu puerta, puedes conocer los asuntos del mundo.
Sin espiar a través de las ventanas, puedes ver el Camino del Cielo.
Cuanto más lejos vas, menos conoces.
Así pues, el Sabio conoce sin viajar, ve sin mirar, y logra sin Actuar.

Lao-Tsé

lunes, 15 de julio de 2013

Ghandi


La no-violencia es la más alta calidad del corazón. La riqueza no sirve para conseguirla, la cólera la desvía, el orgullo la devora, la gula y la lujuria la oscurecen, la justicia la vacía, toda prisa injustificada la compromete.
Gandhi

Henry David Thoreau y Walden



Cuando escribí las páginas que siguen, o más bien la mayoría de ellas, vivía solo en los bosques, a una milla del vecino más próximo, en una cabaña que construí yo mismo junto a la orilla de la laguna de Walden, en Concord, Massachusetts, al tiempo que me ganaba el sustento con la labor de mis manos. Allí viví dos años y dos meses. 
 …Fui a los bosques porque quería vivir con un propósito; para hacer frente sólo a los hechos esenciales de la vida, por ver si era capaz de aprender lo que aquélla tuviera por enseñar, y por no descubrir, cuando llegare mi hora, que no había siquiera vivido.

Fragmentos de Walden, Henry David Thoreau

Ya que Thoreau insistió tanto sobre la conciencia y la resistencia activa, podríamos pensar que su vida fue vacía y triste. No olvidemos de que era un hombre que evitaba el trabajo lo más posible, sabía dedicar su tiempo al ocio. Moralista severo, no tenía nada en común con el moralista profesional. Era demasiado religioso para tener algo que ver con la iglesia y demasiado hombre de acción para tomar parte activa en la política. Era de una riqueza espiritual tan grande que no pensó en amontonar bienes, tan valiente, tan seguro de sí mismo, que no se preocupó de la seguridad, de la protección. Abriendo los ojos descubrió que la vida proporciona todo lo necesario para la paz y la felicidad del hombre; solamente hace falta usar lo que tenemos al alcance de la mano. «La vida es generosa», parece repetir a cada momento, «¡Tranquilos! La vida está alrededor, no allá, no en la cima de la montaña». Encontró Walden. Pero Walden está en cada lugar donde hay un hombre. Walden se ha convertido en un símbolo. Debería convertirse en una realidad. También Thoreau se ha convertido en un símbolo. Pero sólo fue un hombre, no lo olvidemos.Transformándolo en un símbolo, construyéndole monumentos, destruimos la finalidad de su vida. Sólo viviendo a tope, lograremos honrar su memoria. No intentemos imitarlo, superémoslo. Cada uno de nosotros debe llevar una vida completamente diferente. No debemos intentar ser como Thoreau, ni como Jesucristo, sino lo que en verdad somos, en nuestra sociedad. Éste es el mensaje de todo gran individuo, éste es el significado intrínseco de ser individuo. Ser algo menos significa acercarse a nada.

Fragmento del prólogo a Walden, Henry Miller


viernes, 12 de julio de 2013

Pascal

El hombre es una caña, la más débil de la naturaleza; pero es una caña pensante. No hace falta que el universo entero se arme para aplastarla: Un vapor, una gota de agua basta para matarla. Pero aunque el universo lo aplaste, el hombre sería todavía más noble que lo que lo mata, puesto que sabe que muere y el poder que el universo tiene sobre él; pero el universo no lo sabe.
Toda nuestra dignidad consiste, por tanto, en el pensamiento. Es eso lo que nos debe importar, y no el espacio o el tiempo, que nunca podremos llenar. Afanémonos, por tanto, en pensar bien: Éste es el principio de la moral.
Pensamientos, Pascal

jueves, 11 de julio de 2013

Lao-Tsé

Mira, todo -sea cual sea el modo de su florecimiento- vuelve a la raíz de donde partió.
Lao-Tsé

martes, 9 de julio de 2013

Los autores, sobre este blog

Blog: Sitio web que incluye, a modo de diario personal de su autor o autores, contenidos de su interés, actualizados con frecuencia y a menudo comentados por los lectores (definición de la RAE).

Esto es lo único que pretende ser este blog: Un diario, un cuaderno de bitácora (las buenas lecturas siempre marcan un cierto rumbo…) hecho de palabras y letras de canciones (words and lyrics). Palabras que en algún momento o siempre nos han inspirado, emocionado o hecho reflexionar. Palabras que deseamos compartir, para intentar inspirar, emocionar o hacer reflexionar a alguien que las reciba…o para que, gracias a ellas, descubra o redescubra aquella emoción, aquel libro, aquella frase, aquella canción, aquel poema, aquel disco…

Si eres ese alguien, te agradecemos ese pedacito de tu tiempo que nos has dedicado y que nos recomiendes (haciendo clic en g +1) o nos compartas en facebook, twitter, de palabra...

Como alguien dijo una vez: Todo lo destinado a llegar a los corazones debe salir del corazón. Las entradas de este blog han salido del corazón de sus autores. Ojalá lleguen a los vuestros.

Gracias y saludos. Y recordad: No es posible vivir sin libros.

Los autores

domingo, 7 de julio de 2013

Neil Young. On the beach (traducción). Belleza en la desolación



The world is turnin',                     El mundo gira,
I hope it don't turn away,             Espero que no se despida,
The world is turnin',                     El mundo gira,
I hope it don't turn away.             Espero que no se despida.
All my pictures are fallin'               Todos mis cuadros se están cayendo
from the wall where                     de la pared donde
I placed them yesterday.              Los colgué ayer.
The world is turnin',                     El mundo gira
I hope it don't turn away.             Espero que no se despida.

I need a crowd of people,             Necesito a mucha gente,
but I can't face them                   pero no puedo enfrentarme a ellos
day to day,                                día tras día,
I need a crowd of people,             Necesito a mucha gente,
but I can't face them                   pero no puedo enfrentarme a ellos
day to day.                                día tras día
Though my problems                    Aunque mis problemas
are meaningless,                         no tienen sentido,
that don't make them                  eso no hace que
go away.                                   desaparezcan.
I need a crowd of people,             Necesito a mucha gente,
but I can't face them                   pero no puedo enfrentarme a ellos
day to day.                                día tras día.

I went to the radio interview,        Fui a la entrevista de la radio,
but I ended up alone                   pero acabé solo
at the microphone,                      frente al micrófono,
I went to the radio interview,        Fui a la entrevista de la radio,
but I ended up alone                   pero acabé solo
at the microphone.                      frente al micrófono,
Now I'm livin'                              Ahora vivo
out here on the beach,                aquí fuera en la playa,
but those seagulls are                  pero esas gaviotas están aún
still out of reach.                        fuera de mi alcance.
I went to the radio interview,        Fui a la entrevista de la radio,
but I ended up alone                   pero acabé solo
at the microphone.                      frente al micrófono.

Get out of town,                         Me marcharé de la ciudad,
think I'll get out of town,              creo que me marcharé de la ciudad,
Get out of town,                         Me marcharé de la ciudad,
think I'll get out of town.              creo que me marcharé de la ciudad.
I head for the sticks                    Voy al campo
with my bus and friends,              con mi autobus y mis amigos,
I follow the road,                        Sigo la carretera,
though I don't know                    aunque no sé
where it ends.                            dónde termina
Get out of town, get out of town,  Me marcharé de la ciudad,
think I'll get out of town.              creo que me marcharé de la ciudad.

'Cause the world is turnin',            Porque el mundo gira,
I don't want to                           no quiero
see it turn away.                        ver cómo se despide.         


jueves, 4 de julio de 2013

El Profeta, sobre los niños

Y una mujer que sostenía un niño contra su seno pidió:
Háblanos de los niños.
Y él dijo:
Vuestros hijos no son hijos vuestros.
Son los hijos y las hijas de la Vida, deseosa de sí misma.
Vienen a través vuestro, pero no vienen de vosotros.
Y, aunque están con vosotros, no os pertenecen.
Podéis darles vuestro amor, pero no vuestros pensamientos.
Porque ellos tienen sus propios pensamientos.
Podéis albergar sus cuerpos, pero no sus almas.
Porque sus almas habitan en la casa del mañana que
vosotros no podéis visitar, ni siquiera en sueños.
Podéis esforzaros en ser como ellos, pero no busquéis
el hacerlos como vosotros.
Porque la vida no retrocede ni se entretiene con el
ayer. Vosotros sois el arco desde el que vuestros hijos,
como flechas vivientes, son impulsados hacia delante.
El Arquero ve el blanco en la senda del infinito y os
doblega con Su poder para que Su flecha vaya veloz y
lejana. Dejad, alegremente, que la mano del Arquero os
doblegue. Porque, así como Él ama la flecha que vuela,
así ama también el arco, que es estable.

Fragmento de El Profeta, Gibran Kahlil Gibran

martes, 2 de julio de 2013

Gibran Khalil Gibran. El Profeta, sobre el amor

Dijo Almitra: Háblanos del Amor.
Y él levantó la cabeza, miró a la gente y una quietud
descendió sobre todos. Entonces, dijo con gran voz:
Cuando el amor os llame, seguidlo.
Y cuando su camino sea duro y difícil.
Y cuando sus alas os envuelvan, entregaos. Aunque
la espada entre ellas escondida os hiriera.
Y cuando os hable, creed en él. Aunque su voz destroce
vuestros sueños, tal como el viento norte devasta
los jardines.
Porque, así como el amor os corona, así os crucifica.
Así como os acrece, así os poda.
Así como asciende a lo más alto y acaricia vuestras
más tiernas ramas, que se estremecen bajo el sol, así
descenderá hasta vuestras raíces y las sacudirá en un
abrazo con la tierra.
Como trigo en gavillas él os une a vosotros mismos.
Os desgarra para desnudaros.
Os cierne, para libraros de vuestras coberturas.
Os pulveriza hasta volveros blancos.
Os amasa, hasta que estéis flexibles y dóciles.
Y os asigna luego a su fuego sagrado, para que podáis
convertiros en sagrado pan para la fiesta sagrada
de Dios.
Todo esto hará el amor en vosotros para que podais
conocer los secretos de vuestro corazón y convertiros,
por ese conocimiento, en un fragmento del corazón de
la Vida.
Pero si, en vuestro miedo, buscareis solamente la
paz y el placer del amor, entonces, es mejor que cubráis
vuestra desnudez y os alejéis de sus umbrales.
Hacia un mundo sin primaveras donde reiréis, pero
no con toda vuestra risa, y lloraréis, pero no con todas
vuestras lágrimas.
El amor no da nada más a sí mismo y no toma nada
más que de sí mismo.
El amor no posee ni es poseído.
Porque el amor es suficiente para el amor.
Cuando améis no debéis decir: «Dios está en mi corazón»,
sino más bien: «Yo estoy en el corazón de Dios.»
Y pensad que no podéis dirigir el curso del amor
porque él si os encuentra dignos, dirigirá vuestro curso.
El amor no tiene otro deseo que el de realizarse.
Pero, si amáis y debe la necesidad tener deseos, que
vuestros deseos sean éstos:
Fundirse y ser como un arroyo que canta su melodía
a la noche.
Saber del dolor de la demasiada ternura.
Ser herido por nuestro propio conocimiento del
amor. Y sangrar voluntaria y alegremente.
Despertarse al amanecer con un alado corazón y dar
gracias por otro día de amor.
Descansar al mediodía y meditar el éxtasis de amar.
Volver al hogar con gratitud en el atardecer.
Y dormir con una plegaria por el amado en el corazón
y una canción de alabanza en los labios.

Fragmento de El Profeta, Gibran Kahlil Gibran

lunes, 1 de julio de 2013

Walt Whitman. Cuando escuché al sabio astrónomo...

Cuando escuché al sabio astrónomo, cuando las pruebas y los números fueron dispuestos en columnas ante mí, cuando se me mostraron las cartas y los diagramas para sumarlos, dividirlos y medirlos, cuando, sentado ante el astrónomo, oí su conferencia ante el nutrido aplauso, en clase, pronto me sentí indeciblemente cansado y harto hasta que, poniéndome de pie, me deslicé fuera y me puse a vagar, solo, en el aire místico y húmedo de la noche; y de vez en cuando miraba hacia las estrellas rodeado de completo silencio.
Walt Whitman